Waargebeurd verhaal: tijdens een trip naar Frankrijk in 2011 kon ik niet meer op het Franse woord voor ‘sinaasappelsap’ komen (neem even de tijd om me uit te lachen, alsjeblieft). Dat laat wel zien hoe hopeloos ik ben met talen. En dat is best onhandig als ik voor een artikel iets moet lezen in een Duits, Frans of Spaans boek. Gelukkig heb ik een tool gevonden die rechtstreeks tekst uit boeken voor me kan vertalen. Welke tool dat is (en meer) lees je in deze nieuwsbrief.
Share this post
Met deze tool vertaal je rechtstreeks tekst…
Share this post
Waargebeurd verhaal: tijdens een trip naar Frankrijk in 2011 kon ik niet meer op het Franse woord voor ‘sinaasappelsap’ komen (neem even de tijd om me uit te lachen, alsjeblieft). Dat laat wel zien hoe hopeloos ik ben met talen. En dat is best onhandig als ik voor een artikel iets moet lezen in een Duits, Frans of Spaans boek. Gelukkig heb ik een tool gevonden die rechtstreeks tekst uit boeken voor me kan vertalen. Welke tool dat is (en meer) lees je in deze nieuwsbrief.